MENGHIDUPKAN KARYA SASTERA KE PENTAS: TRADISI ADAPTASI NOVEL MELAYU OLEH BAHAGIAN LAKONAN DAN PENGARAHAN, PUSAT PENGAJIAN SENI UNIVERSITI SAINS MALAYSIA (2020–2026)
MENGHIDUPKAN KARYA
SASTERA KE PENTAS: TRADISI ADAPTASI NOVEL MELAYU OLEH BAHAGIAN LAKONAN DAN PENGARAHAN,
PUSAT PENGAJIAN SENI UNIVERSITI SAINS MALAYSIA (2020–2026)
Oleh
DR ANDIKA AZIZ HUSSIN
(USM)
Abstrak
Hubungan antara kesusasteraan dan seni persembahan
merupakan satu hubungan yang saling melengkapi dalam proses pembinaan tamadun
sesebuah bangsa. Walaupun novel lazimnya dinikmati sebagai bahan bacaan,
perkembangan seni persembahan moden memperlihatkan bahawa karya sastera turut
berpotensi diterjemahkan ke dalam bentuk visual dan dramatik tanpa
menghilangkan nilai pemikiran yang terkandung di dalamnya. Dalam konteks ini,
Bahagian Lakonan dan Pengarahan, Pusat Pengajian Seni, Universiti Sains
Malaysia (USM) telah memperlihatkan satu usaha yang konsisten melalui Pesta
Teater USM apabila menjadikan adaptasi novel sebagai salah satu identiti utama
festival tersebut. Bermula dengan pementasan Seorang Tua di Kaki Gunung
pada tahun 2020 dan diteruskan dengan TiVi (2021), Musafir
(2022), Senjakala (2023), Aci Patmabi (2024), Tulang-Tulang
Berserakan (2025) dan Menguak Kabus (2026), kesinambungan ini
membuktikan bahawa adaptasi novel bukan lagi sekadar pilihan artistik
sebaliknya merupakan satu pendekatan pedagogi yang menyepadukan bidang
kesusasteraan, dramaturgi dan pendidikan teater. Artikel ini membincangkan
falsafah pemilihan karya, peranan Bahagian Lakonan dan Pengarahan bersama Dewan
Bahasa dan Pustaka (DBP) Wilayah Utara serta impaknya terhadap pembangunan
pelajar dan kelestarian warisan sastera negara.
Pengenalan
Kesusasteraan
dan teater merupakan dua cabang seni yang lahir daripada keperluan manusia
untuk memahami kehidupan, merakam sejarah serta menyampaikan pemikiran kepada
masyarakat. Walaupun kedua-duanya menggunakan medium yang berbeza namun
matlamat akhirnya tetap sama iaitu membentuk kesedaran, mencetuskan renungan
dan memperkukuhkan nilai kemanusiaan. Novel menyampaikan cerita melalui bahasa
penulisan manakala teater menghidupkan cerita tersebut melalui tubuh pelakon,
ruang pentas, cahaya, bunyi dan interaksi dengan penonton.
Dalam dunia
akademik, adaptasi karya sastera ke pentas bukanlah proses yang mudah. Ia
memerlukan penelitian terhadap struktur naratif, pembinaan watak, konteks
sejarah, latar budaya dan falsafah pengarang. Sutradara, dramaturg dan pelakon
perlu mentafsir semula teks tanpa menghilangkan roh karya asal. Justeru
adaptasi bukan sekadar proses menukar novel kepada dialog tetapi merupakan
proses penterjemahan intelektual daripada satu medium kepada medium yang lain. Dalam
konteks pendidikan seni persembahan di Malaysia, Bahagian Lakonan dan
Pengarahan, Pusat Pengajian Seni USM telah memperlihatkan satu pendekatan yang
unik apabila secara konsisten mengangkat novel-novel penting Malaysia ke pentas
melalui Pesta Teater USM. Pendekatan ini bukan sahaja memperkukuhkan latihan
profesional pelajar malah turut menyumbang kepada usaha memartabatkan karya
sastera kebangsaan dalam bentuk yang lebih dekat dengan masyarakat.
|
|
Tradisi Adaptasi Novel dalam
Pesta Teater USM
Bermula pada
tahun 2020 Pesta Teater USM memperlihatkan satu kesinambungan yang luar biasa
apabila setiap tahun memilih sebuah novel penting negara untuk diadaptasikan
sebagai produksi utama festival. Kronologi tersebut adalah seperti berikut:
- 2020
– Seorang Tua di Kaki Gunung karya Azizi Haji Abdullah adaptasi oleh Yusof
Bakar, arahan Encik Halimi Mohd Noh
- 2021
– TiVi karya Shahnon Ahmad adaptasi oleh Siti Fatimah Manaf, arahan Dr
Azrul Azizi Amirul
- 2022
– Musafir karya Hassan Ali adaptasi oleh Siti Fatimah Manaf, arahan Dr
Azrul Azizi Amirul
- 2023
– Senjakala karya Baharuddin Kahar adaptasi oleh Siti Fatimah Manaf, arahan
Dr Azrul Azizi Amirul
- 2024
– Aci Patmabi karya Azmi Iskandar adaptasi oleh Siti Fatimah Manaf, arahan
Dr Azrul Azizi Amirul
- 2025
– Tulang-Tulang Berserakan karya Usman Awang adaptasi oleh Mohd Anwar
Zulkifli, arahan Dr Andika Aziz Hussin
- 2026
– Menguak Kabus karya Norhisham Mustaffa adaptasi oleh Yusof Bakar, arahan
Dr Azrul Azizi Amirul
Apabila diperhalusi secara mendalam,
pemilihan karya-karya novel yang diadaptasikan dalam Pesta Teater USM dari
tahun 2020 hingga 2026 memperlihatkan satu kecenderungan yang sangat
signifikan. Karya-karya tersebut
tidak dipilih secara rawak, tidak juga semata-mata kerana populariti pengarang
atau kemasyhuran judulnya. Sebaliknya setiap novel yang dipilih membawa
persoalan besar yang berkaitan dengan kehidupan masyarakat Malaysia, perubahan
zaman, hubungan manusia dengan alam, krisis identiti, nilai kemanusiaan,
persoalan agama, sejarah bangsa serta pembinaan negara. Hal ini menunjukkan
bahawa Pesta Teater USM bukan sekadar ruang pementasan tahunan tetapi telah
berkembang menjadi sebuah platform akademik yang menghubungkan dunia
kesusasteraan dengan seni persembahan secara serius dan bermakna.
Pemilihan novel
seperti Seorang Tua di Kaki Gunung, misalnya memperlihatkan keprihatinan
terhadap persoalan tradisi, alam dan perubahan sosial. Novel ini tidak hanya
bercerita tentang seorang tua yang mempertahankan cara hidupnya tetapi
mengangkat konflik antara dunia lama dengan dunia baharu. Melalui adaptasi ke
pentas, persoalan ini dapat diterjemahkan secara lebih hidup melalui tubuh
pelakon, ruang, bunyi, cahaya dan simbol pentas. Penonton bukan sahaja memahami
konflik watak melalui pembacaan tetapi dapat merasai ketegangan antara nilai
tradisional dengan arus pemodenan yang semakin menekan kehidupan manusia.
Begitu juga
dengan TiVi karya Shahnon Ahmad yang membawa kritikan tajam terhadap
pengaruh media massa dalam masyarakat. Pemilihan karya ini menunjukkan bahawa
Pesta Teater USM turut membuka ruang kepada wacana tentang masyarakat moden,
kuasa media, budaya hiburan dan pembentukan pemikiran manusia melalui
teknologi. Apabila novel ini diangkat ke pentas, kritikan sosial yang
terkandung dalam teks asal dapat disampaikan secara lebih langsung kepada
khalayak. Teater dalam konteks ini menjadi medium kesedaran bukan sekadar
hiburan. Ia mengajak penonton menilai semula cara media mempengaruhi cara
mereka berfikir, bertindak dan memahami realiti.
Novel Musafir
pula memperluaskan dimensi pemilihan karya kepada persoalan kerohanian,
pencarian makna hidup dan perjalanan manusia sebagai makhluk yang sentiasa
diuji oleh keadaan. Konsep “musafir” bukan sahaja merujuk kepada perjalanan
fizikal tetapi juga perjalanan batin, moral dan spiritual. Melalui adaptasi
teater, pengalaman perjalanan ini dapat divisualkan sebagai proses pencarian
diri, pergelutan nilai dan hubungan manusia dengan Tuhan, masyarakat serta
dirinya sendiri. Di sinilah pentas berfungsi sebagai ruang renungan yang
menghubungkan pengalaman individu dengan persoalan kewujudan yang lebih luas.
Sementara itu, Senjakala
karya Baharudin Kahar membawa persoalan usia tua, kesunyian, maruah, alam dan
perubahan zaman. Watak pemburu tua dalam novel ini boleh dibaca sebagai lambang
kecekalan hati seorang manusia yang tidak mahu menerima kekalahan, tentang
harga diri dan kasih sayang. Ia juga mencakup hubungan manusia dengan Tuhannya,
alam dan sesama manusia. Di atas segala-galanya tersimpan falsafah tentang
proses pencarian diri, tentang kewujudan kita yang perlu menerima kekalahan
bersandarkan kesedaran pada keagungan Tuhan. Adaptasi karya sebegini memberi
peluang kepada pelajar dan penonton untuk memahami bahawa sastera bukan hanya
berbicara tentang cerita, tetapi turut menyimpan renungan mendalam tentang
keadaan manusia. Dalam konteks pementasan, tema seperti kesunyian, usia tua dan
hubungan manusia dengan alam boleh diterjemahkan melalui pergerakan perlahan,
ruang kosong, bunyi alam dan pencahayaan yang membina suasana kontemplatif.
Pemilihan Aci
Patmabi pula memperlihatkan kepekaan terhadap sejarah tempatan, identiti
budaya dan masyarakat majmuk, pada zaman penjajahan British di Pulau Pinang
pada abad ke-19. Kisah ini menyaksikan bagaimana pulau mutiara itu tergadai ke
tangan bangsa asing, kelicikan kaum penjajah dan keterlekaan kaum peribumi.
Protagonis Patmabi bagaikan wirawati yang cuba menyelamatkan Pulau Pinang dan
nasib segugus peribumi penghuninya. Novel ini penting kerana ia membuka ruang
perbincangan tentang kepelbagaian budaya, hubungan antara komuniti dan sejarah
yang sering tidak mendapat tempat utama dalam naratif besar negara. Apabila
karya seperti ini dipentaskan di USM, ia bukan sahaja memperkenalkan pelajar
kepada karya sastera tetapi turut mendidik mereka tentang pentingnya memahami
sejarah setempat, identiti masyarakat dan sensitiviti budaya. Ini menjadikan
teater sebagai ruang dialog antara masa lalu dengan masa kini.
Tulang-Tulang
Berserakan karya Usman Awang
pula membawa dimensi sejarah dan pembinaan negara. Novel ini tidak hanya
berlatarkan Zaman Darurat tetapi turut mengangkat persoalan perjuangan,
pengorbanan, kekuasaan, ideologi dan kemanusiaan di tengah-tengah konflik
bersenjata. Melalui pendekatan Teater Epik, pementasan karya ini dapat membawa
penonton melihat sejarah secara kritis, bukan sekadar emosional. Penonton
diajak berfikir tentang siapa yang menulis sejarah, siapa yang menjadi mangsa,
siapa yang berkuasa dan bagaimana manusia biasa terperangkap dalam pertarungan
politik serta ideologi. Dalam hal ini, adaptasi novel menjadi medan untuk menilai
semula sejarah bangsa melalui bahasa pentas.
Pementasan Menguak
Kabus pula bakal dipersembahkan pada bulan Oktober 2026 nanti bakal meneruskan
tradisi ini dengan membawa persoalan pencarian kebenaran, harapan dan
transformasi kehidupan. Tajuknya sendiri mengandungi makna simbolik yang kuat.
“Kabus” boleh dibaca sebagai lambang kekeliruan, ketidakpastian, halangan
sosial atau kegelapan pemikiran, manakala tindakan “menguak” menggambarkan
usaha manusia mencari jalan keluar, pencerahan dan makna baharu dalam
kehidupan. Pemilihan karya ini sesuai sebagai kesinambungan kepada tradisi
adaptasi novel di USM kerana ia terus menegaskan bahawa teater harus menjadi
ruang untuk membuka persoalan, bukan sekadar menyampaikan cerita secara lurus.
Keseluruhan
tujuh karya ini membentuk satu landskap pemikiran yang luas. Ia merangkumi
desa, alam, media, agama, sejarah, identiti, masyarakat majmuk, perjuangan,
usia tua, kemanusiaan dan masa depan. Kepelbagaian tema ini membuktikan bahawa
Pesta Teater USM tidak terikat kepada satu jenis cerita atau satu bentuk
pemikiran sahaja. Sebaliknya festival ini telah menjadi ruang pertemuan antara
pelbagai wacana yang membentuk kehidupan masyarakat Malaysia. Setiap tahun,
pelajar dan khalayak dibawa menelusuri persoalan yang berbeza tetapi semuanya
berakar kepada pengalaman manusia dan realiti sosial negara.
Dari sudut
akademik, pemilihan karya-karya ini memperlihatkan bahawa Pesta Teater USM
berfungsi sebagai makmal penyelidikan seni persembahan. Novel yang asalnya
berbentuk teks naratif dianalisis, ditafsir, disusun semula dan diterjemahkan
ke dalam bentuk pementasan. Proses ini menuntut pelajar membaca secara kritis,
memahami pemikiran pengarang, meneliti struktur cerita, mengenal pasti konflik
utama, membina pendekatan dramaturgi dan akhirnya mencari bahasa pentas yang
sesuai. Dengan kata lain, pementasan bukan bermula daripada latihan lakonan
semata-mata tetapi daripada kerja intelektual yang mendalam terhadap teks. Hal
ini sangat penting kerana adaptasi novel ke pentas bukanlah kerja memendekkan
cerita. Ia merupakan proses pemilihan, penafsiran dan penciptaan semula. Tidak
semua peristiwa dalam novel boleh dibawa ke pentas. Tidak semua narasi boleh
ditukar menjadi dialog. Tidak semua pemikiran pengarang boleh diterjemahkan
secara literal. Oleh itu, sutradara, penulis adaptasi dan pelajar perlu membuat
keputusan artistik dan akademik: apakah inti pemikiran novel yang perlu
dikekalkan, apakah episod yang harus dipilih, apakah watak yang perlu
ditonjolkan dan apakah bentuk persembahan yang paling sesuai untuk menyampaikan
maksud karya asal.
Dalam konteks
inilah Pesta Teater USM berperanan sebagai jambatan antara kesusasteraan dengan
seni persembahan. Kesusasteraan memberikan bahan pemikiran, manakala teater
memberikan bentuk pengalaman. Novel menyimpan dunia dalam bahasa manakala
teater menzahirkan dunia itu melalui tubuh, ruang, suara dan imej. Pertemuan
kedua-dua bidang ini menghasilkan pengalaman seni yang lebih menyeluruh kerana
penonton bukan sahaja menerima cerita tetapi turut mengalami suasana, emosi,
konflik dan pemikiran yang terkandung dalam karya. Pemilihan karya-karya ini
menunjukkan bahawa Bahagian Lakonan dan Pengarahan Pusat Pengajian Seni USM
tidak hanya melihat teater sebagai latihan teknikal. Teater dilihat sebagai
ruang pembinaan ilmu, pemikiran dan kepekaan budaya. Pelajar tidak hanya
dilatih untuk menjadi pelakon, sutradara atau pengurus produksi tetapi juga
sebagai pembaca, penyelidik, pemikir dan penterjemah budaya. Ini memberikan
nilai akademik yang besar kepada proses pementasan kerana setiap produksi
menjadi sebahagian daripada pendidikan intelektual pelajar.
Oleh itu Pesta
Teater USM boleh difahami sebagai sebuah platform akademik yang menghubungkan
tiga perkara penting: karya sastera, proses pendidikan dan pengalaman
masyarakat. Karya sastera menjadi sumber ilmu; proses produksi menjadi kaedah
pembelajaran; dan pementasan menjadi ruang penyampaian kepada masyarakat.
Gabungan ini menjadikan Pesta Teater USM lebih daripada sekadar acara tahunan.
Ia menjadi gerakan budaya dan pendidikan yang berusaha menghidupkan semula
karya sastera Malaysia melalui medium persembahan.
Evolusi Kepimpinan Artistik dalam
Tradisi Adaptasi Novel Pesta Teater USM
Salah satu aspek
yang menarik dalam perkembangan adaptasi novel di Bahagian Lakonan dan Pengarahan
Pusat Pengajian Seni USM ialah kesinambungan kepimpinan artistik yang dapat
diperhatikan sepanjang tempoh 2020 hingga 2026. Daripada tujuh produksi yang
dipentaskan, tiga orang sutradara telah memainkan peranan penting dalam
membentuk identiti artistik Pesta Teater USM iaitu Encik Halimi Mohd Noh, Dr.
Azrul Azizi Amirul dan Dr. Andika Aziz Hussin. Tradisi ini bermula pada tahun
2020 menerusi pementasan Seorang Tua di Kaki Gunung yang diadaptasikan
oleh Yusof Bakar dan diarahkan oleh Encik Halimi Mohd Noh. Produksi ini menjadi
titik permulaan kepada usaha sistematik Bahagian Lakonan dan Pengarahan dalam
mengangkat novel Melayu sebagai sumber utama latihan penyutradaraan dan
produksi teater.
Bermula tahun
2021 sehingga 2024, kesinambungan tersebut diteruskan di bawah kepimpinan Dr.
Azrul Azizi Amirul. Dalam tempoh empat tahun berturut-turut, beliau mengarahkan
empat produksi adaptasi novel, iaitu TiVi, Musafir, Senjakala dan Aci
Patmabi. Kesemua karya tersebut diadaptasikan oleh Siti Fatimah Manaf.
Keadaan ini memperlihatkan kewujudan satu kolaborasi yang mantap antara penulis
adaptasi dan sutradara. Keserasian ini membolehkan proses adaptasi berkembang
secara lebih konsisten kerana kedua-duanya membina kefahaman bersama tentang
pendekatan dramaturgi, struktur naratif dan bahasa pentas yang ingin
diketengahkan.
Pada tahun 2025
pula, Pesta Teater USM memperlihatkan satu perkembangan baharu apabila Tulang-Tulang
Berserakan diadaptasikan oleh Mohd Anwar Zulkifli dan diarahkan oleh Dr.
Andika Aziz Hussin. Produksi ini bukan sahaja memperkenalkan pasukan kreatif
yang berbeza malah turut membawa pendekatan penyutradaraan yang berasaskan Teater
Epik Bertolt Brecht. Berbeza dengan produksi sebelumnya yang lebih menekankan
penceritaan dramatik, pendekatan ini memberi penekanan kepada unsur
historifikasi, kesedaran kritis penonton, penggunaan narator, episodik dan
kesan pengasingan (Verfremdungseffekt). Perubahan ini membuktikan bahawa
tradisi adaptasi novel di USM bukan bersifat statik tetapi sentiasa berkembang
mengikut falsafah dan pendekatan artistik sutradara yang meneraju produksi.
Pada tahun 2026
kesinambungan tersebut bakal diteruskan melalui pementasan Menguak Kabus
yang sekali lagi memperlihatkan kerjasama antara Yusof Bakar sebagai penulis
adaptasi dan Dr. Azrul Azizi Amirul sebagai sutradara. Kembalinya Yusof Bakar
selepas enam tahun sejak Seorang Tua di Kaki Gunung menunjukkan bahawa
Bahagian Lakonan dan Pengarahan bukan sahaja membangunkan bakat baharu malah
terus menghargai kepakaran penulis adaptasi yang telah menyumbang kepada
tradisi ini.
Perkembangan ini
memperlihatkan bahawa Pesta Teater USM tidak bergantung kepada seorang individu
semata-mata. Sebaliknya ia dibangunkan melalui ekosistem kolaboratif yang
melibatkan beberapa sutradara dan penulis adaptasi dengan pendekatan artistik
yang berbeza tetapi berkongsi matlamat yang sama iaitu menghidupkan karya
sastera Malaysia melalui seni persembahan. Daripada perspektif akademik, pola
ini mencerminkan satu bentuk pemindahan ilmu dan kesinambungan kepimpinan
artistik (artistic succession). Setiap sutradara membawa tafsiran,
pengalaman dan pendekatan estetika yang tersendiri sekaligus memperkayakan
pengalaman pembelajaran pelajar. Dalam masa yang sama kepelbagaian ini
mengelakkan tradisi adaptasi novel daripada menjadi bersifat homogen atau
terikat kepada satu gaya penyutradaraan sahaja.
Justeru kekuatan
sebenar Bahagian Lakonan dan Pengarahan Pusat Pengajian Seni USM bukan terletak
pada bilangan pementasan yang dihasilkan tetapi pada keupayaannya membina satu
budaya akademik yang menyokong penyelidikan, kolaborasi dan inovasi dalam
bidang adaptasi karya sastera. Tradisi ini memperlihatkan bahawa adaptasi novel
di USM bukan lagi merupakan projek tahunan semata-mata tetapi telah berkembang
menjadi satu identiti artistik dan pedagogi yang tersendiri.
|
|
|
|
|
Teater Seorang Tua Di Kaki Gunung (2020) |
Teater TiVi (2021) |
Teater Musafir (2022) |
|
|
|
|
|
Teater Senjakala (2023) |
Teater Aci Patmabi (2024 |
Teater Tulang-tulang Berserakan (2025) |
Selain trend
penyutradaraan, perkembangan adaptasi novel dalam Pesta Teater USM juga
memperlihatkan satu lagi dimensi yang sangat penting iaitu trend penulis
adaptasi. Dimensi ini sering kali kurang diberikan perhatian kerana tumpuan
lazimnya lebih banyak diberikan kepada sutradara, pelakon atau hasil
pementasan. Namun dalam konteks adaptasi novel ke pentas, peranan penulis
adaptasi sebenarnya amat besar kerana merekalah yang bertanggungjawab membina
jambatan awal antara teks sastera dengan teks persembahan. Tanpa proses
adaptasi yang teliti, karya novel yang luas, kompleks dan bersifat naratif
sukar diterjemahkan ke dalam bentuk pementasan yang padat, dramatik dan
komunikatif.
Dalam tradisi
Pesta Teater USM dari tahun 2020 hingga 2026, peranan penulis adaptasi dapat
dilihat sebagai salah satu asas utama yang membentuk kesinambungan identiti
festival tersebut. Hal ini dapat diperhatikan melalui sumbangan tiga orang
penulis adaptasi, iaitu Yusof Bakar, Siti Fatimah Abdul Manaf dan Mohd Anwar
Zulkifli. Setiap seorang daripada mereka hadir dalam fasa yang berbeza dan
membawa sumbangan yang tersendiri terhadap pembinaan bahasa adaptasi novel di
USM. Yusof Bakar boleh dilihat sebagai tokoh yang membuka dan kemudian
menyambung semula tradisi adaptasi novel dalam tempoh yang dikaji. Pada tahun
2020, beliau mengadaptasikan novel Seorang Tua di Kaki Gunung karya
Azizi Haji Abdullah, yang kemudiannya diarahkan oleh Encik Halimi Mohd Noh.
Produksi ini boleh dianggap sebagai titik mula kepada usaha sistematik Pesta
Teater USM dalam menjadikan novel Melayu sebagai sumber utama pementasan.
Menariknya, Yusof Bakar kembali pada tahun 2026 melalui adaptasi Menguak
Kabus karya Norhisham Mustaffa yang diarahkan oleh Dr. Azrul Azizi Amirul.
Kehadiran beliau pada awal dan penghujung tempoh kajian ini memperlihatkan satu
bentuk kesinambungan yang penting. Ia seolah-olah menjadi bingkai kepada
perjalanan tujuh tahun tradisi adaptasi novel di Pesta Teater USM.
Siti Fatimah
Abdul Manaf pula memainkan peranan yang sangat signifikan dalam membina
kesinambungan bahasa adaptasi novel di USM sepanjang empat tahun
berturut-turut. Beliau mengadaptasikan TiVi karya Shahnon Ahmad pada
tahun 2021, Musafir karya Hasan Ali pada tahun 2022, Senjakala
karya Baharudin Kahar pada tahun 2023 dan Aci Patmabi karya Azmi
Iskandar pada tahun 2024. Keempat-empat produksi ini diarahkan oleh Dr. Azrul
Azizi Amirul. Kesinambungan antara penulis adaptasi dan sutradara dalam tempoh
ini sangat penting kerana ia memperlihatkan kewujudan satu hubungan kreatif
yang stabil, matang dan berkembang secara berperingkat. Melalui kerjasama yang
berulang, bahasa adaptasi dapat dibina dengan lebih konsisten kerana penulis
dan sutradara berpeluang membentuk kefahaman bersama tentang struktur dramatik,
pemilihan episod, pembangunan watak, dialog, ritma pentas dan kesesuaian bentuk
persembahan.
Peranan Siti
Fatimah Abdul Manaf tidak boleh dilihat sekadar sebagai penulis yang menukar
novel kepada skrip teater. Sebaliknya beliau berfungsi sebagai dramaturg
adaptasi yang menyusun semula dunia naratif novel ke dalam bahasa pentas. Novel
lazimnya bergerak melalui penceritaan, deskripsi, monolog dalaman, latar yang
luas dan perkembangan masa yang panjang. Pentas pula memerlukan tindakan yang
jelas, konflik yang terarah, dialog yang berfungsi, imej visual yang kuat dan
kehadiran tubuh pelakon dalam ruang persembahan. Oleh itu, tugas penulis
adaptasi adalah untuk memilih inti karya asal, mengekalkan roh pemikiran
pengarang dan pada masa yang sama mencipta struktur baharu yang sesuai untuk
pementasan.
Kehadiran Mohd
Anwar Zulkifli pada tahun 2025 melalui adaptasi Tulang-Tulang Berserakan
karya Usman Awang pula membuka ruang kepada pendekatan adaptasi yang berbeza.
Apabila naskhah ini digandingkan dengan penyutradaraan Dr. Andika Aziz Hussin
yang menerapkan pendekatan Teater Epik Bertolt Brecht, proses adaptasi tidak
lagi hanya tertumpu kepada penceritaan dramatik secara konvensional. Sebaliknya
adaptasi tersebut perlu mengambil kira unsur historifikasi, struktur episodik,
narator, jarak kritis, komentar sosial dan kesan pengasingan. Dalam konteks
ini, penulis adaptasi perlu menyusun semula novel bukan semata-mata untuk
membina emosi dramatik tetapi untuk membuka ruang pemikiran kritis kepada
penonton.
Hal ini
memperlihatkan bahawa trend penulis adaptasi dalam Pesta Teater USM sebenarnya
tidak boleh dipisahkan daripada trend penyutradaraan. Kedua-duanya saling
melengkapi dan saling menentukan bentuk akhir sesebuah pementasan. Penulis
adaptasi membina bahasa dramaturgi manakala sutradara membina bahasa artistik.
Bahasa dramaturgi merujuk kepada bagaimana cerita dipilih, disusun, dipadatkan,
distrukturkan dan diberikan bentuk dramatik. Bahasa artistik pula merujuk
kepada bagaimana teks tersebut diterjemahkan ke pentas melalui lakonan, ruang,
cahaya, bunyi, gerak, imej dan gaya persembahan. Dalam proses adaptasi novel,
bahasa dramaturgi sangat penting kerana novel tidak boleh dipindahkan ke pentas
secara langsung. Novel mengandungi banyak lapisan cerita, latar, watak
sampingan, pemikiran dalaman dan perincian naratif. Penulis adaptasi perlu
menentukan perkara yang harus dikekalkan, diringkaskan, digugurkan atau
ditafsir semula. Keputusan-keputusan ini bukan sahaja bersifat teknikal tetapi
juga bersifat intelektual dan ideologikal. Apa yang dipilih untuk dipentaskan
akan menentukan cara penonton memahami karya asal. Oleh sebab itu penulis
adaptasi memainkan peranan sebagai pembaca kritis, pentafsir teks dan pencipta
struktur persembahan.
Pada masa yang
sama, bahasa penyutradaraan memberi nyawa kepada teks adaptasi tersebut.
Sutradara menentukan pendekatan pementasan, gaya lakonan, susunan ruang, tempo
persembahan, penggunaan simbol, bentuk visual dan hubungan antara pelakon
dengan penonton. Sekiranya penulis adaptasi membina kerangka dramatik,
sutradara pula membina pengalaman pentas. Gabungan kedua-dua dimensi ini
menjadikan adaptasi novel bukan sekadar proses pemindahan cerita tetapi proses
penciptaan semula karya dalam medium yang baharu.
Dalam konteks
Pesta Teater USM, trend penulis adaptasi ini membuktikan bahawa tradisi
adaptasi novel yang dibina bukan bersifat sambilan atau kebetulan. Sebaliknya
ia berkembang melalui satu sistem kerja kreatif yang mempunyai kesinambungan.
Siti Fatimah Abdul Manaf memberikan kestabilan bahasa adaptasi selama empat
tahun berturut-turut. Yusof Bakar membuka dan meneruskan tradisi pada dua titik
penting, iaitu 2020 dan 2026. Mohd Anwar Zulkifli pula memperkenalkan
kemungkinan baharu melalui adaptasi yang lebih terbuka kepada pendekatan epik
dan kritis. Kesemua ini menunjukkan bahawa Pesta Teater USM memiliki ekosistem
penulisan adaptasi yang berkembang seiring dengan keperluan artistik festival.
Lebih penting
lagi kewujudan trend penulis adaptasi ini memberikan nilai pedagogi yang besar
kepada pelajar. Pelajar bukan sahaja menyaksikan bagaimana sebuah novel
dipentaskan tetapi dapat memahami proses bagaimana teks sastera dibaca,
ditafsir, dipilih dan distrukturkan semula. Mereka belajar bahawa adaptasi
bukan kerja mudah. Ia memerlukan pemahaman terhadap karya asal, kepekaan
terhadap pemikiran pengarang, pengetahuan tentang struktur dramatik dan
kesedaran terhadap keperluan pentas. Dengan kata lain, proses adaptasi melatih
pelajar untuk berfikir secara dramaturgikal. Hal ini juga memperkukuhkan
identiti Bahagian Lakonan dan Pengarahan, Pusat Pengajian Seni USM sebagai
sebuah ruang pendidikan seni yang tidak memisahkan amali daripada pemikiran.
Pementasan bukan hanya tentang kemampuan pelakon menghafal dialog atau
kemampuan sutradara menyusun adegan tetapi turut bergantung kepada kekuatan
teks adaptasi sebagai asas pembinaan persembahan. Dalam tradisi ini penulis
adaptasi menjadi tokoh penting yang menghubungkan sastera, dramaturgi dan
penyutradaraan. Oleh itu, dapat dihujahkan bahawa trend penulis adaptasi dalam
Pesta Teater USM sama penting, malah dalam konteks tertentu lebih mendasar
daripada trend sutradara. Hal ini kerana bahasa adaptasi merupakan pintu
pertama yang menentukan bagaimana sesebuah novel memasuki dunia pentas. Tanpa
bahasa adaptasi yang kukuh, sutradara tidak mempunyai asas dramatik yang mantap
untuk diterjemahkan ke dalam bentuk persembahan. Sebaliknya, apabila bahasa
adaptasi dan bahasa penyutradaraan bergerak secara seimbang, pementasan yang
terhasil bukan sahaja mampu menghidupkan cerita, tetapi juga mengekalkan
pemikiran, roh dan nilai karya asal.
|
Penulis
Adaptasi |
Bilangan
Produksi |
|
Siti Fatimah Manaf |
4 (2021–2024) |
|
Yusof Bakar |
2 (2020 & 2026) |
|
Mohd Anwar Zulkifli |
1 (2025) |
|
|
Kepelbagaian Pemikiran yang
Diangkat Melalui Novel
Novel Seorang
Tua di Kaki Gunung mengangkat persoalan hubungan manusia dengan alam,
keteguhan mempertahankan warisan serta konflik antara tradisi dan kemodenan. TiVi
pula menampilkan kritikan terhadap pengaruh media massa, budaya popular dan
kehilangan nilai kemanusiaan dalam masyarakat moden. Melalui Musafir,
penonton dibawa menyelami perjalanan fizikal dan spiritual manusia dalam
mencari makna kehidupan, manakala Senjakala mengangkat persoalan usia
tua, kesunyian, hubungan manusia dengan alam dan perubahan zaman. Aci
Patmabi memperlihatkan kepelbagaian budaya masyarakat Malaysia melalui
sejarah tempatan, identiti komuniti dan hubungan antara kaum. Sementara itu, Tulang-Tulang
Berserakan mengangkat sejarah Darurat, perjuangan anggota keselamatan serta
persoalan kemanusiaan di tengah-tengah konflik bersenjata. Pementasan Menguak
Kabus pula meneruskan tradisi ini dengan mengetengahkan usaha manusia
mencari kebenaran, harapan dan pencerahan dalam menghadapi cabaran kehidupan. Kesemua
karya ini memperlihatkan bahawa pemilihan novel oleh Pusat Pengajian Seni USM
berasaskan nilai intelektual dan sastera yang tinggi, sekali gus memperkukuhkan
fungsi teater sebagai wahana pendidikan masyarakat.
Peranan Bahagian Lakonan dan Sutradaraan
Pusat Pengajian Seni USM
Bahagian Lakonan
dan Pengarahan Pusat Pengajian Seni USM memainkan peranan yang jauh lebih besar
daripada sekadar menganjurkan pementasan tahunan. Bahagian ini bertindak
sebagai institusi yang menterjemahkan khazanah kesusasteraan negara ke dalam
bentuk seni persembahan yang dapat dihayati oleh masyarakat. Setiap proses
adaptasi bermula dengan pembacaan kritis terhadap novel, diikuti penyelidikan
sejarah, analisis dramaturgi, pembangunan skrip adaptasi, eksplorasi visual dan
latihan lakonan. Pendekatan ini menjadikan pementasan sebagai satu makmal
penyelidikan yang menggabungkan teori dan amali. Selain itu Bahagian ini juga
turut berfungsi sebagai jambatan yang menghubungkan dunia akademik dengan
industri kreatif melalui penglibatan penulis novel, penulis skrip, ahli
akademik, sutradara profesional dan pelajar dalam satu ekosistem pembelajaran
yang holistik.
Kerjasama Strategik dengan Dewan
Bahasa dan Pustaka Wilayah Utara (DBP)
Kerjasama dengan
DBP Wilayah Utara memberikan dimensi yang lebih luas kepada usaha ini. Sebagai
institusi yang bertanggungjawab memartabatkan bahasa dan sastera kebangsaan,
DBP menyediakan ruang kolaborasi yang membolehkan karya-karya penting negara
diperkenalkan semula kepada masyarakat melalui medium teater. Kerjasama ini
membolehkan pementasan disokong dengan pelbagai aktiviti ilmiah seperti forum,
wacana, diskusi karya, pelancaran buku program serta penglibatan penulis dan
tokoh sastera. Dengan demikian teater tidak lagi dilihat sebagai hiburan
semata-mata tetapi menjadi medium apresiasi sastera dan pendidikan budaya. Hubungan
ini turut memperlihatkan satu model kerjasama strategik antara universiti dan
institusi kebangsaan dalam memelihara warisan intelektual negara.
Impak terhadap Pembangunan
Pelajar
Manfaat terbesar
daripada pendekatan adaptasi novel ke pentas dalam Pesta Teater USM dapat
dilihat secara jelas melalui pembangunan pelajar. Dalam tradisi ini pelajar
tidak hanya dilatih sebagai pelakon, sutradara, pengurus pentas atau tenaga
produksi semata-mata. Malah mereka dibentuk sebagai sarjana seni yang mampu
memahami hubungan antara teks, budaya, sejarah dan masyarakat. Hal ini penting
kerana pendidikan teater di peringkat universiti tidak seharusnya terbatas
kepada latihan kemahiran persembahan sahaja tetapi perlu merangkumi pembinaan
pemikiran, kepekaan budaya, daya analisis dan kesedaran terhadap fungsi seni
dalam kehidupan masyarakat.
Pertama,
pendekatan ini membantu membina budaya membaca secara kritis dalam kalangan
pelajar. Sebelum sesuatu novel boleh diadaptasikan ke pentas, pelajar perlu
membaca keseluruhan karya asal secara teliti. Mereka tidak boleh bergantung
kepada sinopsis ringkas, ringkasan bab atau pemahaman sepintas lalu. Pembacaan
yang serius diperlukan bagi memahami pemikiran pengarang, struktur cerita,
perkembangan watak, gaya bahasa, simbolisme, latar sosial, latar sejarah dan
persoalan utama yang ingin diketengahkan. Dalam konteks ini, novel bukan
sekadar bahan cerita tetapi menjadi teks ilmu yang perlu diteliti secara
mendalam. Proses membaca ini membentuk disiplin intelektual pelajar kerana
mereka perlu menyoal, menafsir dan memahami makna yang tersurat serta tersirat
dalam karya.
Kedua, pelajar
memperolehi kemahiran analisis naskhah dan dramaturgi yang lebih kukuh.
Adaptasi novel menuntut mereka mengenalpasti konflik utama, objektif watak,
subteks, struktur dramatik, titik perubahan, tema dominan dan mesej yang perlu
dikekalkan dalam pementasan. Hal ini berbeza daripada pementasan skrip drama
sedia ada kerana novel lazimnya mempunyai struktur naratif yang lebih luas, watak
yang banyak, latar yang pelbagai dan rentang masa yang panjang. Oleh itu
pelajar perlu belajar membuat pemilihan secara bijaksana. Mereka perlu
menentukan bahagian mana yang wajar dikekalkan, diringkaskan serta ditafsir
semula bagi memenuhi tuntutan pentas. Proses ini melatih pelajar berfikir
secara dramaturgikal iaitu melihat teks bukan hanya sebagai cerita tetapi
sebagai bahan persembahan yang mempunyai struktur, fungsi dan makna.
Ketiga, pelajar
mendapat pengalaman sebenar dalam proses adaptasi. Mereka memahami bahawa
adaptasi bukan sekadar memendekkan cerita novel atau menukar narasi kepada
dialog. Sebaliknya adaptasi ialah proses kreatif dan intelektual yang kompleks.
Ia melibatkan kerja memilih episod, menyusun semula kronologi, membina dialog
baharu, menggabungkan watak, memadatkan konflik, mencipta imej pentas dan
menghasilkan bentuk persembahan yang mampu menyampaikan roh karya asal. Dalam
proses ini, pelajar belajar bahawa kesetiaan terhadap karya asal tidak
semestinya bermaksud menyalin semua peristiwa dalam novel. Kesetiaan yang lebih
penting ialah kesetiaan terhadap pemikiran, nilai, suasana dan inti kemanusiaan
yang terkandung dalam karya tersebut. Kefahaman ini sangat penting dalam
melahirkan pelajar yang matang dalam kerja adaptasi.
Keempat,
pendekatan ini membentuk pelajar sebagai pelakon yang tidak sekadar menghafal
dialog dan melaksanakan pergerakan yang diarahkan. Mereka perlu berfikir dan memahami
dunia watak secara menyeluruh termasuklah latar sejarah yang membentuk watak,
keadaan sosial yang mempengaruhi tindakannya, psikologi yang mendorong
pilihannya serta nilai budaya yang menentukan cara watak berhubung dengan orang
lain. Pelakon perlu melakukan penyelidikan, membina latar hidup watak dan
memahami subteks sebelum mampu menghasilkan lakonan yang meyakinkan. Inilah
yang menjadikan pelajar bukan sekadar pelakon yang “mempersembahkan” watak
tetapi pelakon yang memahami dan menghayati dunia pemikiran watak tersebut.
Kelima, proses
produksi adaptasi novel memperkukuhkan kemahiran insaniah dan profesional
pelajar. Sebuah pementasan tidak boleh berlaku melalui usaha seorang individu
sahaja. Ia memerlukan kerja berpasukan yang melibatkan sutradara, penolong
sutradara, pelakon, penulis adaptasi, dramaturg, pengurus pentas, pereka set,
pereka cahaya, pereka kostum, pereka bunyi, pengurus produksi dan pasukan
teknikal. Melalui proses ini, pelajar belajar tentang kepimpinan, komunikasi,
disiplin masa, penyelesaian konflik, pengurusan tekanan dan tanggungjawab
kolektif. Mereka juga belajar menerima arahan, memberi pandangan, menyesuaikan
diri dengan perubahan serta menyelesaikan masalah secara kreatif. Semua
kemahiran ini merupakan kompetensi penting dalam industri kreatif masa kini,
khususnya dalam bidang teater, filem, televisyen, pendidikan seni dan
pengurusan acara.
Keenam,
pengalaman adaptasi novel memperluaskan kepekaan pelajar terhadap budaya dan
masyarakat. Novel-novel yang dipilih dalam Pesta Teater USM membawa pelbagai
persoalan tentang alam, desa, media, agama, sejarah, identiti, masyarakat
majmuk, perjuangan, kemanusiaan dan pembinaan negara. Apabila pelajar terlibat
secara langsung dalam proses pementasan karya-karya ini, mereka secara tidak
langsung didedahkan kepada realiti sosial yang lebih luas daripada pengalaman
peribadi mereka sendiri. Mereka belajar memahami kehidupan generasi terdahulu,
konflik masyarakat, nilai budaya, perubahan zaman dan persoalan sejarah yang
membentuk identiti bangsa. Dengan demikian, teater menjadi ruang pendidikan
sosial dan budaya yang sangat berkesan.
Ketujuh, tradisi
ini turut melatih pelajar menghormati karya sastera dan pemikiran pengarang.
Dalam dunia kreatif, terdapat kecenderungan untuk mengubah karya asal secara
bebas atas nama pembaharuan. Namun melalui latihan adaptasi yang berasaskan
penyelidikan, pelajar belajar bahawa kreativiti perlu disertai tanggungjawab.
Mereka perlu memahami mengapa sesuatu karya ditulis, apakah pemikiran
pengarang, apakah konteks zamannya dan apakah nilai yang perlu dipelihara.
Kesedaran ini membentuk etika adaptasi yang penting. Pelajar dididik supaya
tidak melihat novel hanya sebagai bahan mentah untuk diubah sesuka hati tetapi
sebagai warisan pemikiran yang perlu ditafsir dengan cermat dan hormat.
Kelapan,
pendekatan ini memperkayakan identiti graduan Bahagian Lakonan dan Pengarahan
USM. Graduan yang melalui pengalaman sebegini tidak hanya memiliki kemahiran
lakonan atau pengarahan tetapi juga mempunyai pengalaman dalam penyelidikan,
analisis teks, dramaturgi, penulisan adaptasi, pembangunan produksi dan kerja
kolaboratif. Ini memberikan nilai tambah kepada mereka apabila memasuki dunia
industri kreatif. Mereka lebih bersedia untuk bekerja dalam produksi teater,
filem, televisyen, pendidikan, latihan komuniti, pengurusan seni dan
penyelidikan budaya. Dalam erti kata lain mereka bukan hanya dilahirkan sebagai
pengamal seni tetapi sebagai pemikir seni yang mampu menghubungkan amalan
kreatif dengan ilmu pengetahuan.
Kesembilan,
proses ini membina keyakinan pelajar untuk berhadapan dengan karya besar
negara. Novel-novel yang diadaptasikan seperti Seorang Tua di Kaki Gunung,
TiVi, Musafir, Senjakala, Aci Patmabi, Tulang-Tulang
Berserakan dan Menguak Kabus bukanlah karya ringan. Karya-karya ini
membawa persoalan yang kompleks dan memerlukan pembacaan yang matang. Apabila
pelajar diberikan tanggungjawab untuk menghidupkan karya-karya tersebut ke
pentas, mereka belajar bahawa seni persembahan mempunyai tanggungjawab
intelektual. Mereka perlu berani berhadapan dengan teks yang berat, isu yang
besar dan khalayak yang pelbagai. Pengalaman ini membina keyakinan akademik dan
artistik dalam diri pelajar.
Akhir sekali,
pengalaman mengadaptasi karya sastera memperkukuhkan hubungan antara
universiti, pelajar dan masyarakat. Pementasan yang lahir daripada proses
akademik tidak hanya berhenti dalam ruang kuliah atau studio latihan. Ia
akhirnya dipersembahkan kepada khalayak. Di sinilah pelajar melihat bagaimana
kerja pembacaan, penyelidikan dan latihan mereka memberi kesan kepada penonton.
Mereka memahami bahawa seni bukan sekadar tugasan akademik tetapi medium
komunikasi sosial. Apabila penonton menyaksikan karya sastera dihidupkan di
pentas, pelajar turut menyedari bahawa mereka sedang mengambil bahagian dalam
usaha memelihara, mentafsir dan menyebarkan warisan intelektual bangsa. Pendekatan
adaptasi novel ke pentas memberikan impak yang sangat besar terhadap
pembangunan pelajar. Mereka tidak hanya diasuh dari sudut kemahiran teknikal
tetapi dibentuk secara menyeluruh sebagai pembaca yang kritis, penyelidik,
pelakon yang berfikir, sutradara yang peka, pekerja produksi yang profesional
dan graduan seni yang memahami hubungan antara teks, budaya dan masyarakat.
Inilah kekuatan sebenar tradisi adaptasi novel dalam Pesta Teater USM. Ia bukan
sahaja menghasilkan pementasan tetapi membangunkan manusia seni yang berilmu,
berdisiplin, kreatif dan bertanggungjawab terhadap warisan sastera serta budaya
negara.
Sumbangan kepada Dunia Sastera
dan Seni Persembahan
Kesinambungan
adaptasi novel dalam Pesta Teater USM memberikan sumbangan yang signifikan
kepada perkembangan seni dan sastera negara. Ia tidak boleh dilihat hanya
sebagai aktiviti pementasan tahunan sebaliknya perlu difahami sebagai satu
bentuk gerakan budaya yang berupaya menghidupkan semula karya-karya sastera
Malaysia melalui medium persembahan. Novel-novel yang dipilih juga merupakan
karya yang memiliki nilai pemikiran, sejarah, budaya dan kemanusiaan yang
penting. Namun, dalam realiti semasa, sebahagian daripada karya ini mungkin
hanya dikenali oleh kelompok pembaca sastera, pelajar kesusasteraan, pengkaji
akademik atau generasi tertentu yang pernah berinteraksi dengan teks tersebut.
Melalui pementasan, karya-karya ini dibawa keluar daripada ruang bacaan yang
terhad dan diperkenalkan kepada khalayak yang lebih luas, khususnya generasi
muda. Dalam konteks ini, teater berfungsi sebagai medium penghidupan semula
karya. Novel yang asalnya hadir dalam bentuk teks bertulis diterjemahkan kepada
pengalaman visual, auditori dan emosional. Watak-watak yang sebelum ini hanya
wujud dalam imaginasi pembaca dihidupkan melalui tubuh pelakon. Latar tempat
dan suasana yang digambarkan melalui bahasa pengarang diterjemahkan melalui
reka bentuk pentas, pencahayaan, bunyi, kostum, gerak dan komposisi ruang.
Konflik yang dibaca dalam halaman novel pula menjadi peristiwa dramatik yang
dapat disaksikan secara langsung oleh penonton. Proses ini menjadikan karya
sastera lebih dekat, lebih hidup dan lebih mudah didekati oleh khalayak yang
mungkin tidak terbiasa membaca novel sastera secara mendalam. Sumbangan ini
amat penting kerana salah satu cabaran besar dunia sastera hari ini ialah jarak
antara karya sastera dengan generasi muda. Dalam era digital, tumpuan pembaca
muda sering bersaing dengan media sosial, video pendek, permainan digital dan
pelbagai bentuk hiburan segera. Dalam keadaan ini, karya sastera yang
memerlukan pembacaan panjang dan renungan mendalam sering dianggap berat atau
jauh daripada pengalaman harian mereka. Adaptasi teater menawarkan satu laluan
alternatif untuk memperkenalkan karya sastera kepada generasi ini. Melalui
pementasan, mereka boleh memasuki dunia novel terlebih dahulu melalui
pengalaman menonton. Dari situ, minat untuk membaca karya asal boleh dipupuk
secara lebih organik.
Pementasan
adaptasi juga memperluaskan fungsi karya sastera. Novel tidak lagi dilihat
semata-mata sebagai bahan bacaan di perpustakaan, teks kajian di bilik kuliah
atau karya yang tersimpan dalam sejarah kesusasteraan. Sebaliknya novel
berkembang menjadi bahan persembahan, bahan pendidikan, bahan wacana dan bahan
penciptaan artistik. Dengan cara ini, karya sastera terus bergerak dalam
masyarakat. Ia tidak beku sebagai teks lama, tetapi sentiasa ditafsir, dibaca
semula dan diberi makna baharu mengikut konteks zaman. Inilah antara kekuatan
adaptasi teater, iaitu kemampuannya menjadikan karya sastera terus relevan
tanpa memutuskan hubungan dengan nilai asalnya.
Di samping itu
kesinambungan adaptasi novel di Pesta Teater USM membuktikan bahawa karya
sastera mempunyai potensi besar untuk berkembang melalui pelbagai medium
kreatif. Barangkali terdapat tanggapan bahawa apabila karya sastera
diadaptasikan, nilai asalnya akan berkurang atau dikorbankan demi tuntutan
hiburan. Namun pengalaman Pesta Teater USM menunjukkan bahawa adaptasi boleh
dilakukan secara bertanggungjawab, ilmiah dan artistik. Asalkan proses adaptasi
berasaskan pembacaan kritis, penyelidikan, kefahaman terhadap pemikiran
pengarang dan kepekaan dramaturgi, karya sastera boleh dipindahkan ke medium
pentas tanpa kehilangan nilai intelektualnya. Dalam hal ini adaptasi bukan
bermaksud menyalin semula novel ke pentas secara literal. Adaptasi ialah proses
tafsiran. Sesebuah novel mempunyai
banyak bab, banyak watak, latar yang luas dan perkembangan masa yang panjang
manakala pentas pula mempunyai batas
ruang, masa dan bentuk persembahan. Justeru penulis adaptasi dan sutradara
perlu membuat pemilihan untuk menentukan persoalan utama yang ingin
diketengahkan, konflik yang perlu dikekalkan, watak yang harus diberikan
penekanan dan bentuk visual yang mampu mewakili roh karya asal. Proses ini
memerlukan pertimbangan intelektual dan artistik yang tinggi. Di sinilah nilai
akademik Pesta Teater USM menjadi jelas kerana pementasan tidak hanya
berasaskan kreativiti spontan, tetapi disokong oleh proses analisis dan
penyelidikan.
Adaptasi teater
juga menjadi jambatan yang menghubungkan dunia penerbitan, pendidikan,
penyelidikan dan industri kreatif. Dari sudut penerbitan, pementasan adaptasi
membuka peluang baharu kepada novel-novel lama dan baharu untuk diperkenalkan
semula kepada masyarakat. Karya yang mungkin sudah tidak banyak dibicarakan
boleh mendapat perhatian semula apabila dipentaskan. Hal ini boleh meningkatkan
minat terhadap karya asal, menggalakkan pembacaan semula dan memperkukuhkan
kedudukan penulis dalam ingatan budaya masyarakat.
Dari sudut
pendidikan pula adaptasi novel menyediakan bahan pembelajaran yang sangat kaya
kepada pelajar. Mereka belajar membaca karya sastera secara kritis, memahami
konteks sosial dan sejarah, menganalisis watak, mengenal pasti konflik serta
menterjemahkan pemikiran pengarang ke dalam bahasa pentas. Proses ini
menjadikan pendidikan teater lebih menyeluruh kerana pelajar tidak hanya
dilatih dari sudut teknik persembahan tetapi juga dari sudut intelektual,
budaya dan etika berkarya. Dalam konteks universiti, inilah bentuk pembelajaran
berasaskan pengalaman yang sangat bernilai. Manakala sudut penyelidikan pula
setiap produksi adaptasi boleh menjadi bahan kajian. Penyelidik boleh meneliti
bagaimana novel ditafsir semula, struktur naratif diubah menjadi struktur
dramatik, watak dikembangkan di pentas, sejarah dan budaya diterjemahkan secara
visual serta bagaimana penonton menerima karya tersebut. Dengan demikian Pesta
Teater USM bukan sahaja menghasilkan pementasan tetapi turut menyediakan medan
penyelidikan dalam bidang adaptasi, dramaturgi, pengarahan, lakonan, sinografi,
pendidikan seni dan kajian penonton.
Sementara sudut
industri kreatif pula tradisi ini menunjukkan bahawa karya sastera Malaysia
mempunyai potensi besar sebagai sumber kandungan. Dalam dunia industri hari
ini, kandungan ialah aset utama. Novel-novel tempatan boleh dikembangkan bukan
sahaja kepada teater tetapi juga kepada filem, drama televisyen, drama radio,
animasi, komik, teater muzikal dan media digital. Melalui kesinambungan
adaptasi novel, Pesta Teater USM secara tidak langsung membuktikan bahawa
khazanah sastera negara memiliki nilai ekonomi, nilai budaya dan nilai kreatif
yang belum diterokai sepenuhnya. Lebih penting lagi, usaha ini membantu
mengangkat semula kedudukan sastera dalam masyarakat. Sastera tidak seharusnya
dianggap terpisah daripada kehidupan kontemporari. Melalui teater, karya
sastera kembali menjadi bahan perbualan awam. Penonton boleh membincangkan isu
yang dibawa oleh karya seperti perubahan sosial, hubungan manusia dengan alam,
pengaruh media, pencarian spiritual, sejarah negara, identiti budaya dan nilai
kemanusiaan. Dengan cara ini pementasan adaptasi tidak hanya memperkenalkan
karya tetapi turut menghidupkan semula wacana yang terkandung dalam karya
tersebut.
Pesta Teater USM
juga memainkan peranan yang penting sebagai ruang pemindahan ilmu dalam konteks
hubungan antara universiti dan masyarakat. Ilmu yang lahir daripada pembacaan,
penyelidikan dan proses akademik tidak kekal dalam bilik kuliah semata-mata. Ia
dipersembahkan kepada masyarakat dalam bentuk yang lebih komunikatif dan
menyentuh pengalaman emosi penonton. Hal ini menjadikan teater sebagai wahana
penyebaran ilmu yang berkesan. Universiti tidak hanya menghasilkan pengetahuan
tetapi turut menghidupkan pengetahuan tersebut melalui pengalaman seni. Kesinambungan
ini juga memperlihatkan bahawa Pusat Pengajian Seni USM, melalui Bahagian
Lakonan dan Pengarahan mempunyai peranan strategik dalam membina ekosistem seni
dan sastera. Dengan kerjasama Dewan Bahasa dan Pustaka Wilayah Utara, usaha ini
menjadi lebih bermakna kerana ia menghubungkan institusi pendidikan tinggi
dengan institusi bahasa dan sastera negara. Kerjasama sebegini penting bagi
memastikan karya sastera tidak hanya dipelihara sebagai warisan bertulis tetapi
terus diberi kehidupan baharu melalui medium persembahan.
Kesimpulannya
kesinambungan adaptasi novel dalam Pesta Teater USM merupakan satu sumbangan
penting kepada perkembangan seni dan sastera negara. Usaha ini membuktikan
bahawa karya sastera tidak harus dibiarkan kekal sebagai teks yang hanya dibaca
oleh kelompok tertentu tetapi perlu terus dihidupkan, ditafsir dan dikongsi
melalui pelbagai medium kreatif. Melalui teater, novel memperoleh kehidupan
baharu; melalui pendidikan, pelajar memperoleh pengalaman intelektual dan
artistik; melalui pementasan, masyarakat memperoleh ruang untuk merenung semula
sejarah, budaya dan nilai kemanusiaan. Inilah kekuatan sebenar Pesta Teater USM
sebagai platform yang menghubungkan sastera, seni persembahan dan masyarakat.
Kesimpulan
Tradisi adaptasi
novel yang dibangunkan oleh Bahagian Lakonan dan Pengarahan Pusat Pengajian
Seni USM sepanjang tempoh 2020 hingga 2026 memperlihatkan satu model pendidikan
seni yang progresif, sistematik dan berteraskan warisan bangsa. Melalui
kerjasama erat dengan Dewan Bahasa dan Pustaka Wilayah Utara, karya-karya
penting sastera Melayu telah dihidupkan semula dalam bentuk persembahan yang
bukan sahaja berkualiti dari sudut artistik, malah kaya dengan nilai pendidikan
dan intelektual. Lebih penting lagi, pendekatan ini berjaya membentuk pelajar
yang seimbang dari segi ilmu, kreativiti dan profesionalisme. Mereka diasuh
untuk membaca sebelum mentafsir, mengkaji sebelum berkarya dan menghormati
pemikiran pengarang sebelum menghasilkan inovasi. Dalam masa yang sama,
masyarakat turut memperolehi ruang baharu untuk menghargai karya sastera
melalui pengalaman teater yang lebih dekat, lebih hidup dan lebih bermakna. Justeru,
kesinambungan usaha ini wajar diteruskan dan didokumentasikan secara sistematik
kerana ia bukan sahaja mencerminkan identiti Pesta Teater USM, bahkan
berpotensi menjadi model nasional dalam pembangunan adaptasi karya sastera
sebagai wahana pendidikan, penyelidikan dan pemerkasaan seni persembahan di
Malaysia.
Comments